
翻訳作業をサポートするアプリはいろいろありますが、外文が使用するツールは、SDL Trados StudioとMemsourceです。
- SDL Trados https://www.sdltrados.com/jp/products/trados-studio/
- Memsource https://www.memsource.com/ja/
ツールに組み込むだけではなく、翻訳後のチェック作業にも用語集は欠かせません。同じドキュメント内で異なる訳語があったり、適正な訳語でなかったりすれば、その訳文は不適当です。
- 用語集
- 用語集はそれぞれのツールにそれぞれのフォーマットで組み込んで使います。