中国語翻訳専門
中国語専門の翻訳会社として1990年の創業以来、一貫して産業翻訳、技術翻訳に従事しています。

実績と信頼
多くの機関、企業様から多岐に渡る翻訳業務を請け、高い評価を受けています。
専門分野に通じた、真に実力ある訳者と最適な管理体制を有しています。

品質・納期・価格
確かな訳質、スピーディーな対応、リーズナブルな料金。
効率よく無駄のない体制でバランスの良い高品質のサービスを提供しています。

先端のツールを駆使
翻訳支援ソフトTrados企業版6ライセンスを所有。
翻訳メモリ(TM)や専門用語統一集(タームベース)を駆使することで、効率よく精度の高い訳文管理を実現しています。

取扱い言語:中国語・英語・韓国語
Point 1 中国語は簡体字(大陸中文)・繁体字(台湾中文)、広東語(香港中文)に対応。
Point 2 ターゲット言語を母語とする専門翻訳者が担当。
Point 3 経験豊富な校正者が校閲し、お客様の目線に立ち、正確で用途に合った訳文をお届けします。

取扱い分野
1.特許翻訳 経験と実力を備えた特許翻訳専門チームが対応。
・精細翻訳: 特許専門の翻訳者による出願用の翻訳。中間書類も承ります。
・逆翻訳: 翻訳済み特許明細書が正確かどうか検証。訳文を訳し戻します。
・訳文評価: 現地事務所の翻訳済み書類の正確さや形式を専門の訳者が確認、評価。
・調査翻訳: 専門用語集の構築により、日本人チームによる3T業務(大量、低価、短期)を実現。中国特許抄録の翻訳に最適。
2.技術翻訳・メディカル翻訳・マニュアルローカリゼーション
論文・報告書、カタログや仕様書、中国国家標準(GB)など各種分野の技術文書、メディカル論文の翻訳に対応。
マニュアルローカリゼーションは、翻訳支援ツール(トラドス)を使い、過去の翻訳資源を活用し、高精度かつ統一のとれた翻訳を実現します。
3.特別業務(3T業務 各種文献速読サービス)
書類調査など大量の文書を費用を抑えて和訳したいときに役立つ機械翻訳の後編集(PE ポストエディット)。日本人チームによる3T業務(大量/低価/短期)です。
4.ビジネス翻訳
契約書や財務書類、社内管理(業務)規定、広報等々、ビジネスの諸場面に関わる翻訳を行っています。用途に応じた良質な訳文をスピーディーにお届けします。少量から承ります。

ご依頼と作業の流れ
①ご相談
原稿内容や用途、必要時期等をお聞かせください。
②お見積り
ご希望条件に基づき費用と納期をお見積りします。
③ご発注
正式なご発注の後、翻訳作業を開始します。
同時に取引契約、機密保持契約などをかわします。
④実作業
専任プロジェクトマネージャー(PM)がご希望や資料に合わせて管理。
最適の訳者を選定して作業を進行。原文を正確に訳文に反映させていきます。
⑤校正(校閲)チェック作業
専任チェッカーが仔細に校閲し、完成度の高い訳質を実現します。
⑥納品
お客様指定のデータ形式によりデータファイルで納品します。


その他サービスのご案内

中国特許和訳翻訳講座

特許翻訳者を目指すかた向けの講座
特許和訳者を目指すかたや、中文和訳者としてはすでに実績はあるが特許翻訳のスキルを高めたいかたを対象に、必要な知識や特有の翻訳技術をティーチングします。実例を用いた演習式講座で実践力が身につきます。(中国語翻訳実務経験者、または中級以上のレベルのかた向け。ネットによる通信制)
企業知財部門関係者や審査官向けの講座
知財業務従事者や、知財関係者の方を対象にした和訳講座。特許文献を素材に、中国語読解のノウハウを学びます。(中国語初学者向け。ネットによる通信制)